RSS

ប្រវត្តិនៃពាក្យ ស៊ូណាមិ (Tsunami)

18 Mar

ពាក្យ “ស៊ូណាមិ” គឺ​ជា​ពាក្យ​ភាសា​ជប៉ុន​តាំង​ពី​ដើម​មក ប៉ុន្តែ​ថ្ងៃ​នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ប្រាស់​ជា​ទូ​ទៅ​ក្នុង​ភាសា​អង់​គ្លេស។ ពាក្យ​នេះ​មាន​នៅ​គ្រប់​លើ​សារព័ត៌មាន​ទាំង​អស់​ចាប់​តាំង​ពី​មាន​ការ​រញ្ជួយ​ដី​ដ៏​ខ្លាំង​សំបើម​មួយ​ដែល​បាន​បញ្ជូន​ផ្ទាំង​ទឹក​ទៅ​ផ្ទប់​ភាគ​ខាង​ជើង​ឈៀង​ខាង​កើត​ប្រទេស​ជប៉ុន​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី ១១ ខែ​មីនា​កន្លង​ទៅ​នេះ។

អ្នក​ភាសា​វិទូ លោក Ben Zimmer នៃក្រុម​ Visual Thesaurus និយាយ​ថា ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ពាក្យ​នេះ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​លើក​ដំបូង បាន​កើត​ឡើង​ជាង ១០០ ឆ្នាំ​កន្លង​មក​ហើយ។ កាល​នោះ​មាន​ការ​រញ្ជួយ​ដី​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅ​ឆ្នេរ​ភាគ​ខាង​កើត​ប្រទេស​ជប៉ុន ដែល​ស្ថិត​នៅ​យ៉ាង​ជិត​ពី​កន្លែង​ដែល​រលក​ស៊ូណាមិ​បាន​បោក​បក់​កាល​ពី​ពេល​ថ្មីៗ​នេះ។

លោក Zimmer និយាយ​ថា “មាន​សេចក្ដី​រាយការណ៍​នៅ​ក្នុង​ទស្សនា​វដ្ដីភូមិសាស្ត្រ​ជាតិ (National Geographic Magazine) ថា នៅ​ល្ងាច​ថ្ងៃទី ១៥ ខែ​មិថុនា ឆ្នាំ ១៨៩៦ ឆ្នេរ​ភាគ​ខាង​ជើង​ឈៀង​ខាង​កើត​នៃ​កោះ​ហុនដុ (Hondo) ដែល​ជា​កោះ​ធំ​មួយ​របស់​ប្រទេស​ជប៉ុន ត្រូវ​បាន​បោក​បក់​ដោយ​រលក​ដែល​បណ្ដាល​មក​ពី​ការ​រញ្ជួយ​ដី​យ៉ាង​ធំ​មួយ ហើយ​បន្ទាប់​មក សេចក្ដី​រាយការណ៍​នោះ​បាន​ពន្យល់​ថា ពាក្យ​ជា​ភាសា​ជប៉ុន​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍​នោះ គឺ​ពាក្យ ស៊ូណាមិ”។

ចាប់​តាំង​ពី​ការ​និយាយ​ជាលើក​ដំបូង​នោះ​មក ពាក្យ​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ប្រាស់​កាន់​តែ​ទូលំ​ទូលាយ ជា​ពិសេស​បន្ទាប់​ពី​គ្រោះ​មហន្តរាយ​ដែល​បាន​បំផ្លិច​បំផ្លាញ​ប្រទេស​ឥណ្ឌូនេស៊ី​ក្នុង​ឆ្នាំ ២០០៤។

ដក​ស្រង់ និង​បក​ប្រែ​ពី http://www.npr.org

 

 
Leave a comment

Posted by on March 18, 2011 in Science, Social Events

 

Tags: , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: